<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Technabob &#187; translation</title>
	<atom:link href="http://technabob.com/blog/tag/translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://technabob.com/blog</link>
	<description>Cool Gadgets, Gizmos, Games and Weird Science</description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 Feb 2012 00:00:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Google Adds Latin Translation: Now You Can Swear in a Dead Language!</title>
		<link>http://technabob.com/blog/2010/09/30/google-latin-translation/</link>
		<comments>http://technabob.com/blog/2010/09/30/google-latin-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Oct 2010 00:23:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Range</dc:creator>
				<category><![CDATA[Software]]></category>
		<category><![CDATA[Strange + Wonderful]]></category>
		<category><![CDATA[Websites]]></category>
		<category><![CDATA[Weird Science]]></category>
		<category><![CDATA[dead languages]]></category>
		<category><![CDATA[google]]></category>
		<category><![CDATA[latin]]></category>
		<category><![CDATA[translate]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://technabob.com/blog/?p=40254</guid>
		<description><![CDATA[While I did have to take Latin in 7th and 8th grade, most of it has either been stashed away deep in the recesses of my brain or forgotten. Probably the latter. However, I really like the fact that Google Translate can now translate into Latin, which is considered a&#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>While I did have to take Latin in 7th and 8th grade, most of it has either been stashed away deep in the recesses of my brain or forgotten. Probably the latter. However, I really like the fact that Google Translate can now translate into Latin, which is considered a dead language.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-40255  aligncenter" src="http://technabob.com/blog/wp-content/uploads/2010/09/093010_rg_LatinGoogleTranslate_01.jpg" alt="093010 rg LatinGoogleTranslate 01" width="600" height="328" title="093010 rg LatinGoogleTranslate 01 photo" /></p>
<p>It&#8217;s probably of limited use for most of us, but I&#8217;d also like to see Ancient Greek, and other dead languages in Google Translate. It&#8217;s important to keep these languages alive in some form. Plus, you can get all these crazy swear words in Latin, and translate all those Latin sayings that you find on your dollar bills and whatnot. Maybe the kids will start using Latin again instead of the shortcodes they use in all their text messages.</p>
<p>You can try it out <a href="http://translate.google.com/?sl=la&amp;tl=en#la%7Cen">here</a>.</p>
<p>[via <a href="http://www.readwriteweb.com/archives/for_all_your_dead_language_translation_needs_googl.php">Read Write Web</a>]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://technabob.com/blog/2010/09/30/google-latin-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translate Emoticons From Japanese to English</title>
		<link>http://technabob.com/blog/2010/08/17/translate-emoticons-japanese-english/</link>
		<comments>http://technabob.com/blog/2010/08/17/translate-emoticons-japanese-english/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 14:26:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Range</dc:creator>
				<category><![CDATA[Computing]]></category>
		<category><![CDATA[Just Plain Fun]]></category>
		<category><![CDATA[Strange + Wonderful]]></category>
		<category><![CDATA[emoticon]]></category>
		<category><![CDATA[emoticons]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[texting]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://technabob.com/blog/?p=37851</guid>
		<description><![CDATA[If you thought that emoticons were the same in all languages, you&#8217;d be dead wrong. Just check out the differences between English emoticons and their Japanese equivalents courtesy of Wired&#8217;s handy English-to-Japanese emoticon cheat sheet.

I guess this makes sense, since in sign language, American English is pretty different from&#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>If you thought that emoticons were the same in all languages, you&#8217;d be dead wrong. Just check out the differences between English emoticons and their Japanese equivalents courtesy of <a href="http://www.wired.com/inspiredbyyou/2010/08/english-japanese-emoticon-translator/">Wired&#8217;s</a> handy English-to-Japanese emoticon cheat sheet.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-37867" title="english_to_japanese_emoticons" src="http://technabob.com/blog/wp-content/uploads/2010/08/english_to_japanese_emoticons.jpg" alt="english to japanese emoticons" width="600" height="691" /></p>
<p>I guess this makes sense, since in sign language, American English is pretty different from British English. This means that all of those teenage Japanese girls who are obsessed with texting are using a whole different set of emoticons. I wonder what the Japanese equivalent of &#8220;OMGWTF&#8221; is?<span id="more-37851"></span></p>
<p>[via <a href="http://www.wired.com/inspiredbyyou/2010/08/english-japanese-emoticon-translator/">Wired</a>]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://technabob.com/blog/2010/08/17/translate-emoticons-japanese-english/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fansub Failure: When Things Don&#8217;T Go According to Keikaku</title>
		<link>http://technabob.com/blog/2010/03/24/fansub-fan-subtitles-anime/</link>
		<comments>http://technabob.com/blog/2010/03/24/fansub-fan-subtitles-anime/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 17:23:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lambert Varias</dc:creator>
				<category><![CDATA[Geek Art + Craft]]></category>
		<category><![CDATA[Just Plain Fun]]></category>
		<category><![CDATA[Strange + Wonderful]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[anime]]></category>
		<category><![CDATA[fail]]></category>
		<category><![CDATA[fansub]]></category>
		<category><![CDATA[funny]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[subtitle]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://technabob.com/blog/?p=30378</guid>
		<description><![CDATA[Anime fans are no doubt familiar with fansubs – short for &#8216;fan-subtitled&#8217; – unauthorized translations of anime. The Japanese language isn&#8217;t the easiest language to master (is there a rank of that somewhere?), and so the quality of fansubs vary depending on the, well, fans. Sankaku Complex posted a few&#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Anime fans are no doubt familiar with fansubs – short for &#8216;fan-subtitled&#8217; – unauthorized translations of anime. The Japanese language isn&#8217;t the easiest language to master (is there a rank of that somewhere?), and so the quality of fansubs vary depending on the, well, fans. <a href="http://www.sankakucomplex.com/2010/03/23/legendary-fansub-failure/">Sankaku Complex</a> posted a few of the fansub fails, whether due to inadequate understanding of Japanese, laziness, or sheer stupidity, as is the case with the screenshot below:</p>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-30383  aligncenter" src="http://technabob.com/blog/wp-content/uploads/2010/03/anime-fansub-fail-1.jpg" alt="anime fansub fail 1" width="600" height="447" title="anime fansub fail 1 photo" /></p>
<p>And my personal favorite:</p>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-30384  aligncenter" src="http://technabob.com/blog/wp-content/uploads/2010/03/anime-fansub-fail-2.jpg" alt="anime fansub fail 2" width="600" height="450" title="anime fansub fail 2 photo" /></p>
<p>I know that fansubs are labors of love, done for free and for the good of millions of non-Japanese speaking anime fans, but come on. Seriously. Let&#8217;s have some standards here. Here are some more fails:</p>

<a href='http://technabob.com/blog/2010/03/24/fansub-fan-subtitles-anime/anime-fansub-fail-2/' title='Anime-Fansub-Fail-2'><img width="150" height="150" src="http://technabob.com/blog/wp-content/uploads/2010/03/anime-fansub-fail-2-150x150.jpg" class="attachment-thumbnail colorbox-30378 " alt="anime fansub fail 2 150x150" title="Anime-Fansub-Fail-2" /></a>
<a href='http://technabob.com/blog/2010/03/24/fansub-fan-subtitles-anime/anime-fansub-fail-3/' title='Anime-Fansub-Fail-3'><img width="150" height="150" src="http://technabob.com/blog/wp-content/uploads/2010/03/anime-fansub-fail-3-150x150.jpg" class="attachment-thumbnail colorbox-30378 " alt="anime fansub fail 3 150x150" title="Anime-Fansub-Fail-3" /></a>
<a href='http://technabob.com/blog/2010/03/24/fansub-fan-subtitles-anime/anime-fansub-fail-4/' title='Anime-Fansub-Fail-4'><img width="150" height="150" src="http://technabob.com/blog/wp-content/uploads/2010/03/anime-fansub-fail-4-150x150.jpg" class="attachment-thumbnail colorbox-30378 " alt="anime fansub fail 4 150x150" title="Anime-Fansub-Fail-4" /></a>
<a href='http://technabob.com/blog/2010/03/24/fansub-fan-subtitles-anime/anime-fansub-fail-5/' title='Anime-Fansub-Fail-5'><img width="150" height="150" src="http://technabob.com/blog/wp-content/uploads/2010/03/anime-fansub-fail-5-150x150.jpg" class="attachment-thumbnail colorbox-30378 " alt="anime fansub fail 5 150x150" title="Anime-Fansub-Fail-5" /></a>
<a href='http://technabob.com/blog/2010/03/24/fansub-fan-subtitles-anime/anime-fansub-fail-6/' title='Anime-Fansub-Fail-6'><img width="150" height="150" src="http://technabob.com/blog/wp-content/uploads/2010/03/anime-fansub-fail-6-150x150.jpg" class="attachment-thumbnail colorbox-30378 " alt="anime fansub fail 6 150x150" title="Anime-Fansub-Fail-6" /></a>
<a href='http://technabob.com/blog/2010/03/24/fansub-fan-subtitles-anime/anime-fansub-fail-1/' title='Anime-Fansub-Fail-1'><img width="150" height="150" src="http://technabob.com/blog/wp-content/uploads/2010/03/anime-fansub-fail-1-150x150.jpg" class="attachment-thumbnail colorbox-30378 " alt="anime fansub fail 1 150x150" title="Anime-Fansub-Fail-1" /></a>

<p>More at <a href="http://www.sankakucomplex.com/2010/03/23/legendary-fansub-failure/">Sankaku Complex</a>. Fansubbers, feel free to share your side of the story. How hard is it to sub? How long does it take? Have any of you been sued? And where&#8217;s the car?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://technabob.com/blog/2010/03/24/fansub-fan-subtitles-anime/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Six in One Translator Planned for Nintendo Dsiware</title>
		<link>http://technabob.com/blog/2009/06/03/six-in-one-translator-planned-for-nintendo-dsiware/</link>
		<comments>http://technabob.com/blog/2009/06/03/six-in-one-translator-planned-for-nintendo-dsiware/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 12:23:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alisha K.</dc:creator>
				<category><![CDATA[Video Games]]></category>
		<category><![CDATA[dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[dsi]]></category>
		<category><![CDATA[dsiware]]></category>
		<category><![CDATA[foreign language]]></category>
		<category><![CDATA[handheld]]></category>
		<category><![CDATA[nintendo]]></category>
		<category><![CDATA[six in one translator]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://technabob.com/blog/?p=14219</guid>
		<description><![CDATA[With so much bigger news pouring out of E3, it&#8217;s easy to miss the smaller, more interesting bits, like a mysterious DSiWare title that appeared on Nintendo&#8217;s official planned release lists. <em>Six in One Translator&#8230;</em>&#8211;a working title, we&#8217;re told, along with a grand total of nothing else. But with]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>With so much bigger news pouring out of E3, it&#8217;s easy to miss the smaller, more interesting bits, like a mysterious DSiWare title that appeared on Nintendo&#8217;s official planned release lists. <em>Six in One Translator</em>&#8211;a working title, we&#8217;re told, along with a grand total of nothing else. But with a title like that, could it be anything other than a language tool?</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-14220" src="http://technabob.com/blog/wp-content/uploads/2009/06/tb-dsiwarelogo1.jpg" alt="tb dsiwarelogo1" width="520" height="95" title="tb dsiwarelogo1 photo" /></p>
<p>Several language-focused games are available for the Nintendo DS around the world, but this sounds more like it might be a simple translation tool rather than an aide to support language study, as with games like <em>My Japanese Coach</em>. At any rate, for those looking to use a Nintendo DSi as a multi-purpose device, apps like this might be more intriguing than clock and calculator applications.</p>
<p>[via <a href="http://www.joystiq.com/2009/06/02/new-dsiware-revealed-prehistorik-man-six-in-one-translator/">Joystiq Nintendo</a>]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://technabob.com/blog/2009/06/03/six-in-one-translator-planned-for-nintendo-dsiware/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

